Sunday, April 19, 2026

四月ですね…

これは「四月は君のウソ」というアニメのEDの歌で、「オレンジ」と言います。タイトルは私が好きな「オレンジ」というアニメと同じですね。まだ四月なので、この歌をシェアしようと思いました。とてもきれいな音だから、大好きです。
By looking at the Japanese subtitles, I was able to more easily recognize a lot of the grammar and words that are used. For example, starting at the 0:46 mark, the line 「耳をすませば、今でも聞こえる」uses the ば conditional along with ても/でも. While looking into this line, I learned that すます is a transitive verb that essentially means "to strain one's ears" or "to listen carefully", which the video translates as "try to listen". 
I thought the sentence structure was fairly standard, which helped make the lyrics more understandable without me having to rely as much on the English subtitles. I think it's fun to explore the lyrics and try to figure out the translation yourself.

No comments:

Post a Comment

二年生の日本語がすぐに終わるね

私は信じられなくても、もうすぐにノートルダム大学の三年生になりますよ。 今学期の日本語の勉強は先学期のよりむずかしかったと思うけれど、楽しくて、クラスメートにもっとなかよくしてよかったです。 じつは、もう習った漢字を覚えることしかあまりもくひょうがなかったんです。色々なの読み方を...